Abstract
By choosing to use different linguistic approaches as a theoretical basis of their study of translation as a process of picture-taking, The Arabic-English Translator as Photographer: A Linguistic Account offers readers an original view of the translator’s work. In addition to laying emphasis on the importance of giving full consideration to the mental image(s) conjured up in the mind of the translators, the book provides an accessible introduction to structural semiotics, interpretive semiotics, functional grammar, semantics and cognitive linguistics for students and researchers who are new to the field. The book can be used as a basis for (post)graduate students, especially students of MA and PhD in Translation Studies as well as students in modern languages schools. The book focuses on a specific pair of languages, English and Arabic, and presents the relationships generated by texts’ translation, including adverts and other types of texts, between these two languages.
| Original language | English |
|---|---|
| Publisher | Taylor and Francis |
| Number of pages | 146 |
| ISBN (Electronic) | 9781351655590 |
| ISBN (Print) | 9781315158105 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 7 Dec 2018 |
| Externally published | Yes |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'The Arabic/English translator as photographer: A linguistic account'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver