English SLT and MT system description for the IWSLT 2013 evaluation

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionpeer-review

Abstract

This paper gives a description of the University of Edinburgh’s (UEDIN) systems for IWSLT 2013. We participated in all the MT tracks and the German-to-English and Englishto-French SLT tracks. Our SLT submissions experimented with including ASR uncertainty into the decoding process via confusion networks, and looked at different ways of punctuating ASR output. Our MT submissions are mainly based on a system used in the recent evaluation campaign at the Workshop on Statistical Machine Translation [1]. We additionally explored the use of generalized representations (Brown clusters, POS and morphological tags) translating out of English into European languages.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
Publication statusPublished - 6 Dec 2013
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'English SLT and MT system description for the IWSLT 2013 evaluation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this