Abstract
This paper describes the University of Edinburgh's spo-ken language translation (SLT) and machine translation (MT) systems for the IWSLT 2014 evaluation campaign. In the SLT track, we participated in the German↔English and English→French tasks. In the MT track, we participated in the German↔English, English→French, Arabic↔English, Farsi→English, Hebrew→English, Spanish↔English, and Portuguese-Brazil↔English tasks. For our SLT submissions, we experimented with compar-ing operation sequence models with bilingual neural network language models. For our MT submissions, we explored us-ing unsupervised transliteration for languages which have a different script than English, in particular for Arabic, Farsi, and Hebrew. We also investigated syntax-based translation and system combination.
| Original language | English |
|---|---|
| Number of pages | 8 |
| Publication status | Published - Dec 2014 |
| Externally published | Yes |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Edinburgh SLT and MT system description for the IWSLT 2014 evaluation'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver