An Emic-Etic Approach to Translating Cultural Expressions between Arabic and English

Mohammed Farghal, Ali Almanna

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

In this paper, an emic-etic approach to translating culture-specific expressions is introduced and followed. The purpose is to work out an approach to translating literary texts charged with cultural issues between Arabic and English. Data analysis shows that translators need to probe the deep symbolic levels of the language in the source text (ST) in order to capture the cultural implications meant by the author. This can be achieved only by approaching the text from an 'insider' perspective.

Original languageEnglish
Pages (from-to)151-160
Number of pages10
JournalJordan Journal of Applied Science-Humanities Series
Volume17
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 23 Dec 2014
Externally publishedYes

Keywords

  • Culture
  • Culture-specific Expressions
  • Emic
  • Etic
  • Insider
  • Outsider
  • Superficial Level
  • Symbolic Level

Fingerprint

Dive into the research topics of 'An Emic-Etic Approach to Translating Cultural Expressions between Arabic and English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this